|
【プリント総合ページへ】
エリザベート・ルプケス フランク
Elisabeth Lüpkes-Franck
ドイツ製ポストカード
 
お店で見つけたFurber's Flowersのプリントをご紹介
有名な偉人の言葉・ことわざなどがドイツ語で書かれ、
周りにいろいろな花が絵描かれています。
40年以上前の発行
商品絵柄確認のため、実際の絵柄よりも解像度・彩度等を落として掲載しております。
※数量限定商品のため品切れの場合もございます。ご了承ください。
ご注文方法はコチラ
|
|
40年前のヴィンテージアイテム |
|
※製造時期に広く幅があるため、同じ絵柄でも印刷の色合いが異なります。
一度のご注文で、同じ絵はできるだけ同じ色合いを揃えてお出しできるよう努めます。
しかし、枚数(在庫枚数も含め)により違う色合いが混在する場合がございます。
又、再注文時、同じ絵柄の色合いが異なる場合もございます。
上記内容を踏まえご購入ご検討ください。 |
|
エリザベート・ルプケス フランク
Elisabeth Lüpkes-Franck
ドイツ製ポストカード
サイズ約10.5cm×14.8cm
¥120A(税込¥132)
画像 言葉 品番 品名 価格 割引区分 税込 店ファイル番号
※品番後ろの*マークは、在庫少なくなっております。*少量 **1〜3枚 ***0〜1枚
|
 画像 ゲーテ 品番なし ドイツGER)M4001 ¥120A(税込¥132) 1-115
"Jedes Gute, das ihr tut, kommt vielen andern auch zugut."
「あなた方が行うすべての良い行いは、他の多くの人々の利益にもなる」
善行は巡り巡って多くの人々に良い影響を与えるという趣旨
ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ
|
 画像 ゲーテ 品番なし ドイツGER)M4002 ¥120A(税込¥132) 1-115
"Es muss von Herzen kommen, was auf Herzen wirken soll."
「心から出たものでなければ、人の心に響くことはない」
ゲーテ
|
 画像 ゲーテ 品番なし ドイツGER)M4003 ¥120A(税込¥132) 1-115
"Glücklich, wenn die Tage fliessen wechselnd zwischen Freud und Leid, zwischen Schaffen und Geniessen, zwischen Welt und Einsamkeit"
GOETHE
「喜びと苦しみ、創造と享受、世界と孤独の間を、日々が流れゆくとき、人は幸せである」
ゲーテ
|
 画像 ジャン・ポール 品番なし ドイツGER)M4004 ¥120A(税込¥132) 1-115
Heiterkeit und Frohsinn sind die Sonne unter der alles gedeiht.
JEAN PAUL
「陽気さと喜びは、すべてのものが育つ太陽である」
ジャン・パウル
|
 画像 ボーデンテッド 品番なし ドイツGER)M4005 ¥120A(税込¥132) 1-115
Ein Leben ohne Liebe ist wie Reben ohne Triebe, ein Leben ohne Glauben ist wie Reben ohne Trauben! Drum, ob dir sonst nichts bliebe, lass beides dir nicht rauben.
BODENSTEDT
愛のない人生は、芽のないブドウの木のよう。信仰のない人生は、実のないブドウの木のよう。だから、たとえ他に何も残らなくても、この二つだけは失ってはならない。
ボーデンシュテット
|
 画像 ドイツのことわざ 品番なし* ドイツGER)M4006 ¥120A(税込¥132) 1-115
Bust und Liebe zu einem Ding macht alle Mühe und Arbeit gering.
SPRICHWORT
勤勉とある物事への愛は、全ての苦労と仕事を些細なものにする。
格言
|
 画像 不明 9100-4007 ドイツGER)M4007 ¥120A(税込¥132) 1-115
Es kostet dich wenig, zu geben; Wort, Lächeln und helfende Hand. doch arm und kalt ist das Leben, wenn keiner solch Trösten empfand.
言葉、笑顔、助けの手を差し伸べることは、あなたにとってわずかな犠牲でしかない。しかし、誰もそのような愛を感じなければ、あなたの人生は貧しく冷たいままになるだろう。
|
 画像 不明 品番なし ドイツGER)M4008 ¥120A(税込¥132) 1-115
Allem lässt sich abgewinnen eine Seite die da glänzt.
すべての物事から、輝く一面を見つけ出すことができる
|
 画像 キケロ 品番なし ドイツGER)M4028 ¥120A(税込¥132) 1-115
Zufriedenheit mit seiner Lage ist der größte und sicherste Reichtum.
Cicero
自分の境遇に満足することこそが、最大かつ最も確実な富である
マルクス・トゥッリウス・キケロ
|
 画像 ロシアのことわざ 品番なし ドイツGER)M4030 ¥120A(税込¥132) 1-115
Blumen erleuchten die liebenswertesten Winkel unseres Herzens.
RUSSISCHES SPRICHWORT
花は私たちの心の中の最も愛らしい隅々を照らす
ロシアのことわざ
|
 画像 不明 品番なし ドイツGER)M4032 ¥120A(税込¥132) 1-115
Lass fahren deine Sorgen, du änderst nicht dein Los. Das Heut ist dein, das Morgen trägt Gott in seinem Schoss.
心配事を手放しなさい、それで運命は変わらない!
今日はあなたのものであり、明日は神の手の中にある!
|
 画像 不明 品番なし ドイツGER)M4033 ¥120A(税込¥132) 1-115
Es ist kein Pfad der Welt so steil, dass ihn nicht Blumen schmücken, nur das bleibt unser Teil, dass wir sie pflücken.
世界の道に、花で飾られていないほど急な道はない。ただ、その花を摘み取ることが、私たちの役割として残る。
どんな困難な道(人生の道)にも美しさや喜び(花)は存在し、それらを見つけ出して楽しむことが大切だということを示唆
|
 画像 マスナー 品番なし ドイツGER)M4034 ¥120A(税込¥132) 1-115
So gut, ob schlecht das Jahr auch sei, ein bisschen Frühling ist immer dabei.
Mauthner
年がどれほど良くても悪くても、いつでも少しの春はそこにある
フリッツ・マウトナー
|
 画像 カール・ゲロック 品番なし ドイツGER)M4035 ¥120A(税込¥132) 1-115
Der Winter ist vergangen, es dünkt uns wie im Eraum. Die Schlüsselblumen prangen, froh knoopen Busch und Baum. Die Mägdlein und die Buben Luben behält's nicht mehr zu Haus, sie schwärmen aus den Stuben wie muntere Bienen aus.
KARL GEROK
冬は過ぎ去り、夢のように思える。サクラソウは咲き誇り、茂みや木々は楽しそうに芽吹く。少女たちも少年たちももう家にはとどまっていられない。元気なミツバチのように部屋から飛び出していく。
カール・ゲロック
|
 画像 ゲーテ 品番なし* ドイツGER)M4039 ¥120A(税込¥132) 1-115
Des Lebens Mühe lehrt uns allein des Lebens Güter Levensy schätzen.
GOETHE
人生の苦労だけが、人生の恵みのありがたみを教えてくれる
ゲーテ
|
 画像 フォンタナ 9100-4042 ドイツGER)M4042 ¥120A(税込¥132) 1-115
Gröste dich, die Stunden eilen und was all dich drücken mag, auch das Schlimmote kann nicht weilen und-es kommt ein neuer Tag.
FONTANE
元気を出してください。時間はあっという間に過ぎ、どんなに辛いことがあっても、最悪の日も長くは続かず、新しい日が来ます。
フォンテーヌ
|
 画像 アラビアのことわざ 9100-4044 ドイツGER)M4044 ¥120A(税込¥132) 1-115
Geduld ist der Schlüssel zur Freude.
ARABISCHES SPRICHWORT
忍耐は喜びへの鍵である
アラビアのことわざ
|
 画像 ノヴァリス 9100-4045** ドイツGER)M4045 ¥120A(税込¥132) 1-115
Die Liebe ist der Endzweck der Weltgeschichte, das Amen des Universums.
NOVALIS
愛は世界史の究極の目的、宇宙のアーメンである
ノヴァーリス
ドイツのロマン主義の詩人であり哲学者であるノヴァーリス
|
 画像 リュッケルト(ドイツ) 品番なし ドイツGER)M4047 ¥120A(税込¥132) 1-116
Wenn du den Mut verlierst verlierst du die Kraft zu wirken und dein Werk verkümmert krüppelhaft Drum bitte täglich Gott dass er dich, streng wie gütig, nie mutlos lasse sein, noch werden übermütig.
RÜCKERT
勇気を失うなら、行動する力も失われ、あなたの仕事は不完全にしぼんでしまう。だから毎日神に祈りなさい。神があなたを、厳しくも優しく、決して落胆させず、また傲慢にもさせないようにと。
リュッケルト
|
 画像 なし 品番なし ドイツGER)M4051 ¥120A(税込¥132) 1-116
|
 画像 なし 9100-4052 ドイツGER)M4052 ¥120A(税込¥132) 1-116
|
 画像 なし 品番なし ドイツGER)M4053 ¥120A(税込¥132) 1-116
|
 画像 なし 品番なし ドイツGER)M4054 ¥120A(税込¥132) 1-116
|
 画像 なし 品番なし ドイツGER)M4055 ¥120A(税込¥132) 1-116
|
 画像 なし 品番なし ドイツGER)M4056 ¥120A(税込¥132) 1-116
|
 画像 なし 品番なし ドイツGER)M4057 ¥120A(税込¥132) 1-116
|
 画像 なし 品番なし* ドイツGER)M4058 ¥120A(税込¥132) 1-116
|
 画像 なし 品番なし ドイツGER)M4059 ¥120A(税込¥132) 1-116
|
 画像 なし 品番なし ドイツGER)M4060 ¥120A(税込¥132) 1-116
|
 画像 なし 品番なし ドイツGER)M4062 ¥120A(税込¥132) 1-116
|
 画像 シラー 9100-4071 ドイツGER)M4071 ¥120A(税込¥132) 1-116
In des Herzens heilig stillen Räume mußt du fliehen aus des Lebens Drang! Freiheit ist nur in dem Reich der Träume, und das Schöne blüht nur im Gesang.
SCHILLER
心の聖なる静かな空間に人生の衝動から逃れなければならない!自由は夢の世界にのみあり、美は歌の中にのみ咲き誇る。
シラー
|
 画像 不明 品番なし* ドイツGER)M4089 ¥120A(税込¥132) 1-116
Schenken und beschenkt zu werden, ist das höchste Glück auf Erden.
贈り物をすること、そして贈られること、それが地球上で最高の幸せです
|
 画像
テオドール・コーナー 品番なし ドイツGER)M4096 ¥120A(税込¥132) 1-116
Die Liebe hat kein Maß der Zeit, oie keimt und blüht und reift in einer schönen Stunde.
THEODOR KÖRNER
愛には時間の尺度がありません。それは美しい一瞬のうちに芽生え、花開き、成熟します
テオドール・ケルナー
|
Elisabeth Lüpkes-Franck
|
Elisabeth Lüpkes-Franck
|
Elisabeth Lüpkes-Franck
|